首頁(yè) >
中譯國際翻譯(北京)有限公司—包括但不僅限于,科技論文翻譯,計算機科技翻譯, 信息科技翻譯, 網(wǎng)絡(luò )科技翻譯,海洋科技翻譯 ,科技文獻翻譯,信息科技翻譯,航空航天科技翻譯,各個(gè)領(lǐng)域的科技發(fā)明、科技說(shuō)明書(shū)、科技類(lèi)文件等。
科技文體崇尚嚴謹周密,概念準確,邏輯性強,行文簡(jiǎn)練,重點(diǎn)突出,句式嚴整,少有變化,常用前置性陳述,即在句中將主要信息盡量前置,通過(guò)主語(yǔ)傳遞主要信息。科技文章文體的特點(diǎn)是:清晰、準確、精練、嚴密。那末,科技文章的語(yǔ)言結構特色在翻譯過(guò)程中如何處理,這是進(jìn)行英漢科技翻譯時(shí)需要探討的問(wèn)題。術(shù)語(yǔ)一致性在技術(shù)翻譯中尤為重要,同時(shí)技術(shù)文件存在一定重復性的特點(diǎn),并且日后可能還需不時(shí)進(jìn)行文字更新,計算機輔助翻譯很好地滿(mǎn)足了這些需要,它具備功能強大的翻譯記憶庫和術(shù)語(yǔ)管理數據庫,可以確保術(shù)語(yǔ)的一致性和翻譯的高效率。
中譯國際翻譯有限公司經(jīng)過(guò)多年的快速發(fā)展,已成為高端科技翻譯領(lǐng)域領(lǐng)導者。十多年來(lái),我們?yōu)橹锌圃骸鹇匝芯吭骸⒏鞲咝Q芯吭骸⒅泻耸澜纭⒌葒鴥韧庵笫聵I(yè)單位和世界500強企業(yè)等提供專(zhuān)業(yè)翻譯服務(wù)。深耕科技翻譯領(lǐng)域,細分專(zhuān)業(yè),建立完善行業(yè)數據庫,真正做到術(shù)語(yǔ)翻譯精確、整體篇章流暢、管理流程規范。為適應市場(chǎng)需求,提供差異化和專(zhuān)業(yè)化的翻譯服務(wù),本公司依托得天獨厚的人才優(yōu)勢,專(zhuān)門(mén)成立了博士專(zhuān)家翻譯小組,專(zhuān)為高端客戶(hù)服務(wù)。這個(gè)特色小組成員目前已有30多名博士,均來(lái)自于清華、中科院、北郵School of Nuclear Engineering Purdue University等國內外名校,并且,專(zhuān)家隊伍還在持續擴充中,力爭2016年達到100位。本公司專(zhuān)業(yè)科技領(lǐng)域翻譯涵蓋:核、物理、能源、通信、電子、計算機、化工材料、水資源、環(huán)境等方面。
專(zhuān)業(yè)文件是有專(zhuān)用術(shù)語(yǔ)和行業(yè)知識,要求譯員了解相關(guān)知識背景、語(yǔ)言習慣、術(shù)語(yǔ),具備深厚行業(yè)背景知識。同時(shí),行業(yè)發(fā)展日新月異、外部影響深入多樣,因此要求專(zhuān)利翻譯譯員具備前瞻性的理念。中譯國際擁有眾多的國家級譯審、海歸留學(xué)人才、各行業(yè)專(zhuān)家和多年翻譯經(jīng)驗的外語(yǔ)專(zhuān)業(yè)人員上萬(wàn)名,在全球范圍內擁有8716名簽約譯員,其中資深譯員500余名、高級譯員2800余人、外籍專(zhuān)家150余名、聯(lián)合國口譯顧問(wèn)8人,年均筆譯超過(guò)5000萬(wàn)字,口譯900人次。擁有一支高素質(zhì)譯員、譯審、項目管理人員組成的服務(wù)團隊,從事翻譯工作多年,具有資深經(jīng)驗,持有專(zhuān)八證書(shū)及國家一級二級三級翻譯證書(shū),勝任不同領(lǐng)域的翻譯工作,準確把握和理解行業(yè)中的各種術(shù)語(yǔ),確保客戶(hù)稿件的準確性和專(zhuān)業(yè)性。建立海內外最豐富的翻譯人才智庫、集聚翻譯人才資源,完善專(zhuān)業(yè)、細致、統一的人才分類(lèi)及等級評價(jià)體系,優(yōu)化整合分散的翻譯人才隊伍,系統化、專(zhuān)業(yè)化、經(jīng)驗豐富鑄就了一流的翻譯品質(zhì)、先進(jìn)的辦公設備與快捷的質(zhì)量管控系統確保客戶(hù)獲得最佳翻譯質(zhì)量與服務(wù)。針對行業(yè)特點(diǎn),中譯國際為客戶(hù)制定有針對性的、高性?xún)r(jià)比的翻譯服務(wù)解決方案。積極使用云庫術(shù)語(yǔ)系統和翻譯質(zhì)量管理系統提高效率和準確性,按時(shí)完成客戶(hù)交付的翻譯任務(wù)
1、規范化的翻譯流程(一譯、二改、三校、四審),組建翻譯團隊,分析各項要求,統一專(zhuān)業(yè)詞匯,確定譯文格式要求,保證各類(lèi)文件翻譯稿件均由專(zhuān)業(yè)人士擔任。
2、公司全面控制質(zhì)量和速度,監控翻譯進(jìn)展,每日抽查譯文,翻譯人員交叉互審,雙重校對,層層把關(guān),確保專(zhuān)業(yè)內容準確無(wú)誤。
3、 與客戶(hù)進(jìn)行有效溝通交流,聽(tīng)取反饋,按照客戶(hù)意見(jiàn)建議二次完善,負責到底。
4、匯集行業(yè)翻譯的精英和高手,對內部及外聘專(zhuān)利翻譯人員進(jìn)行系統的培訓。強調翻譯質(zhì)量控制的制度化和標準化,制定翻譯操作規范。
1、需求(Need)-→2、報價(jià)(Price)-3翻譯(Translation)-4校對(Profreading)-5反饋(feedback)
一.需求溝通
了解文件的語(yǔ)種、內容、字數、時(shí)間和特殊需求等細節信息,獲取文件
二.報價(jià)分析
整體評估、內容審閱、統計字數、計算價(jià)格,制定翻譯解決方案,約定譯員時(shí)間
三、簽訂合同
收取總費用的70%作為預付款,在簽署合同之后正式啟動(dòng)翻譯流程
四、翻譯、校對、審核
組建翻譯團隊,采取一譯、二校、三審的工序保證翻譯質(zhì)量,確保專(zhuān)業(yè)內容準確無(wú)誤確保譯文語(yǔ)言流暢、優(yōu)美
五、譯文交付、結清余款、質(zhì)量跟蹤
支付余款、按時(shí)交付譯文,配備專(zhuān)屬客服,聽(tīng)取反饋意見(jiàn)、提供長(cháng)期售后服務(wù),免費修改
六、稿件保密
原文件、譯文、存儲數據保留7天后遵守保密協(xié)議進(jìn)行銷(xiāo)毀
專(zhuān)屬的服務(wù)團隊及差異化的SLA服務(wù)規范